Jonah 1:2

HOT(i) 2 קום לך אל נינוה העיר הגדולה וקרא עליה כי עלתה רעתם לפני׃
Vulgate(i) 2 surge vade in Nineven civitatem grandem et praedica in ea quia ascendit malitia eius coram me
Clementine_Vulgate(i) 2 Surge, et vade in Niniven, civitatem grandem, et prædica in ea, quia ascendit malitia ejus coram me.
Wycliffe(i) 2 sone of Amathi, and seide, Rise thou, and go in to Nynyue, the greet citee, and preche thou ther ynne, for the malice therof stieth vp bifore me.
Tyndale(i) 2 ryse and gett the to Niniue that greate citie and preach vn to the how that theyr wekednesse is come vpp before me.
Coverdale(i) 2 Aryse, and get the to Niniue that greate cite: and preach vnto them, how yt their wickednesse is come vp before me.
MSTC(i) 2 "Rise and get thee to Nineveh that great city and preach unto them, how that their wickedness is come up before me."
Matthew(i) 2 Aryse, and get the to Niniue that greate cyte: & preache vnto them, how that their wyckednes is come vp before me.
Great(i) 2 Aryse, & get the to Niniue that greate cyte: and preache vnto them, how that theyr wyckednes is come vp before me.
Geneva(i) 2 Arise, and goe to Nineueh, that great citie, and crye against it: for their wickednesse is come vp before mee.
Bishops(i) 2 Aryse, & go to Niniue that great citie, and crye against it: for their wickednesse is come vp before me
DouayRheims(i) 2 Arise and go to Ninive, the great city, and preach in it: For the wickedness thereof is come up before me.
KJV(i) 2 Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.
KJV_Cambridge(i) 2 Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.
Thomson(i) 2 "Arise and go to Ninive that great city and proclaim in it, That the cry of its wickedness is come up to me."
Webster(i) 2 Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.
Brenton(i) 2 Rise, and go to Nineve, the great city, and preach in it; for the cry of its wickedness is come up to me.
Brenton_Greek(i) 2 ἀνάστηθι, καὶ πορεύθητι εἰς Νινευὴ τὴν πόλιν τὴν μεγάλην, καὶ κήρυξον ἐν αὐτῇ, ὅτι ἀνέβη ἡ κραυγὴ τῆς κακίας αὐτῆς πρὸς μέ.
Leeser(i) 2 Arise, Go unto Nineveh, the great city, and proclaim against her; for their wickedness is come up before me.
YLT(i) 2 `Rise, go unto Nineveh, the great city, and proclaim against it that their wickedness hath come up before Me.'
JuliaSmith(i) 2 Arise, go to Nineveh, the great city, and call against it; for their evil came up before me.
Darby(i) 2 Arise, go to Nineveh, the great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.
ERV(i) 2 Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.
ASV(i) 2 Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.
JPS_ASV_Byz(i) 2 'Arise, go to Nineveh, that great city, and proclaim against it; for their wickedness is come up before Me.'
Rotherham(i) 2 Arise, get thee to Nineveh the great city, and proclaim unto it,––that their wickedness, hath come up, before me.
CLV(i) 2 Rise! Go to Nineveh, the great city, and call out against it, for the cry of their evil ascends before Me."
BBE(i) 2 Up! go to Nineveh, that great town, and let your voice come to it; for their evil-doing has come up before me.
MKJV(i) 2 Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their evil has come up before Me.
LITV(i) 2 Rise up, go to Nineveh, the great city, and cry out against it; for their evil has come up before Me.
ECB(i) 2 Rise, go to Nineveh, that great city, and call out against it; for their evil ascends at my face.
ACV(i) 2 Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it, for their wickedness has come up before me.
WEB(i) 2 “Arise, go to Nineveh, that great city, and preach against it, for their wickedness has come up before me.”
NHEB(i) 2 "Arise, go to Nineveh, that great city, and proclaim against it, for their wickedness has come up before me."
AKJV(i) 2 Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.
KJ2000(i) 2 Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness has come up before me.
UKJV(i) 2 Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness has come up before me.
TKJU(i) 2 "Arise, go to Nineveh, that great city, and cry out against it; for their wickedness has come up before me."
EJ2000(i) 2 Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.
CAB(i) 2 Rise, and go to Nineveh, the great city, and preach in it; for the cry of its wickedness has come up before Me.
LXX2012(i) 2 Rise, and go to Nineve, the great city, and preach in it; for the cry of its wickedness is come up to me.
NSB(i) 2 »Arise, go to Nineveh the great city and proclaim against her that Jehovah has seen their terrible wickedness.«
ISV(i) 2 “Get up and go to Nineveh, that great city! Then cry out in protest against it, because their evil has come to my attention.”
LEB(i) 2 "Get up! Go to the great city Nineveh and cry out against her, because their evil has come up before me."*
BSB(i) 2 “Get up! Go to the great city of Nineveh and preach against it, because its wickedness has come up before Me.”
MSB(i) 2 “Get up! Go to the great city of Nineveh and preach against it, because its wickedness has come up before Me.”
MLV(i) 2 Arise, go to Nineveh, that great city and cry against it, for their wickedness has come up before me.
VIN(i) 2 "Get up! Go to the great city Nineveh and cry out against her, because their evil has come up before me."
Luther1545(i) 2 Mache dich auf und gehe in die große Stadt Ninive und predige drinnen; denn ihre Bosheit ist heraufkommen vor mich.
Luther1912(i) 2 Mache dich auf und gehe in die große Stadt Ninive und predige wider sie! denn ihre Bosheit ist heraufgekommen vor mich.
ELB1871(i) 2 Mache dich auf, gehe nach Ninive, der großen Stadt, und predige wider sie; denn ihre Bosheit ist vor mich heraufgestiegen.
ELB1905(i) 2 Mache dich auf, geh nach Ninive, der großen Stadt, und predige wider sie; denn ihre Bosheit ist vor mich heraufgestiegen.
DSV(i) 2 Maak u op, ga naar de grote stad Nineve, en predik tegen haar; want hunlieder boosheid is opgeklommen voor Mijn aangezicht.
Giguet(i) 2 Lève-toi, et pars pour Ninive, la grande ville, et proclame dans ses murs que le cri de sa méchanceté est monté jusqu’à Moi.
DarbyFR(i) 2 Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et crie contre elle, car leur méchanceté est montée devant moi.
Martin(i) 2 Lève-toi, et t'en va à Ninive, la grande ville, et tonne contre elle; car leur malice est montée jusqu'à moi.
Segond(i) 2 Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et crie contre elle! car sa méchanceté est montée jusqu'à moi.
SE(i) 2 Levántate, y ve a Nínive, ciudad grande, y pregona contra ella; porque su maldad ha subido delante de mí.
ReinaValera(i) 2 Levántate, y ve á Nínive, ciudad grande, y pregona contra ella; porque su maldad ha subido delante de mí.
JBS(i) 2 Levántate, y ve a Nínive, ciudad grande, y pregona contra ella; porque su maldad ha subido delante de mí.
Albanian(i) 2 "Çohu, shko në Ninive, qytet i madh, dhe prediko kundër tij, sepse ligësia e tyre është ngjitur përpara meje".
RST(i) 2 встань, иди в Ниневию, город великий, и проповедуй в нем, ибо злодеяния его дошли до Меня.
Arabic(i) 2 قم اذهب الى نينوى المدينة العظيمة وناد عليها لانه قد صعد شرّهم امامي
Bulgarian(i) 2 Стани, иди в големия град Ниневия и прогласявай против него, защото злината му се изкачи пред Мен.
Croatian(i) 2 "Ustani," reče mu, "idi u Ninivu, grad veliki, i propovijedaj u njemu, jer se zloća njihova popela do mene."
BKR(i) 2 Vstaň, jdi do Ninive města toho velikého, a volej proti němu; neboť jest vstoupila nešlechetnost jejich před oblíčej můj.
Danish(i) 2 Gør dig rede, gak til Ninive, den store Stad, og raab over den; thi deres Ondskab er stegen op for mit Ansigt.
CUV(i) 2 你 起 來 往 尼 尼 微 大 城 去 , 向 其 中 的 居 民 呼 喊 , 因 為 他 們 的 惡 達 到 我 面 前 。
CUVS(i) 2 你 起 来 往 尼 尼 微 大 城 去 , 向 其 中 的 居 民 呼 喊 , 因 为 他 们 的 恶 达 到 我 面 前 。
Esperanto(i) 2 Levigxu, iru en la grandan urbon Nineve, kaj prediku kontraux gxi; cxar iliaj malbonagoj levigxis antaux Min.
Finnish(i) 2 Nouse ja mene suureen kaupunkiin Niniveen, ja saarnaa siinä; sillä heidän pahuutensa on tullut minun kasvoini eteen.
FinnishPR(i) 2 "Nouse, mene Niiniveen, siihen suureen kaupunkiin, ja saarnaa sitä vastaan; sillä heidän pahuutensa on noussut minun kasvojeni eteen".
Haitian(i) 2 li di l' konsa: -Leve non. Ale lavil Niniv, gwo kapital la. Al fè moun la konnen mechanste yo rive jouk nan zòrèy mwen.
Hungarian(i) 2 Kelj fel, menj Ninivébe, a nagy városba, és kiálts ellene, mert gonoszságuk felhatolt elémbe!
Indonesian(i) 2 Kata-Nya, "Pergilah ke Niniwe, kota besar itu, untuk mengancamnya, karena Aku tahu bahwa penduduknya jahat sekali."
Italian(i) 2 Levati, va’ in Ninive, la gran città, e predica contro ad essa; perciocchè la lor malvagità è salita nel mio cospetto.
ItalianRiveduta(i) 2 "Lèvati, va’ a Ninive, la gran città, e predica contro di lei; perché la loro malvagità è salita nel mio cospetto".
Korean(i) 2 너는 일어나 저 큰 성읍 니느웨로 가서 그것을 쳐서 외치라 그 악독이 내 앞에 상달하였음이니라 하시니라
Lithuanian(i) 2 “Eik į Ninevę, didį miestą, ir šauk prieš jį, nes jų nedorybės pasiekė mane”.
PBG(i) 2 Wstań, idź do Niniwy miasta tego wielkiego, a wołaj przeciwko niemu; bo wstąpiła złość ich przed oblicze moje.
Portuguese(i) 2 Levanta-te, vai à grande cidade de Nínive, e clama contra ela, porque a sua malícia subiu até mim.
ManxGaelic(i) 2 Trog ort, immee gys Nineveh yn ard valley mooar shen, as trog seose dty choraa noi eck, son ta'n mee chraueeaght oc er jeet seose kiongoyrt rhym.
Norwegian(i) 2 Stå op, gå til Ninive, den store stad, og tal for den! For deres ondskap er steget op og er kommet for mitt åsyn.
Romanian(i) 2 ,,Scoală-te, du-te la Ninive, cetatea cea mare, şi strigă împotriva ei. Căci răutatea ei s'a suit pînă la Mine!``
Ukrainian(i) 2 Устань, іди до Ніневії, великого міста, і проповідуй проти нього, бо їхнє зло прийшло перед лице Моє.